संभावना सूचक वाक्य

संभावना सूचक वाक्य

यहाँ ऐसे वाक्यों के अनुवाद पर विचार करें जिनसे कार्य की संभावना का बोध होता है, अर्थात यह बोध होता है कि कार्य होने की आशा है या नहीं। कार्य होने की अधिक संभावना को probability या likelihood कहा जाता है और कम संभावना को possibility कहते हैं।

इन वाक्यों पर विचार करें-

  • आज रात वर्षा हो सकती है।
  • वह आज शाम में लौट सकता है।
  • आज रात वर्षा नहीं भी हो सकती है।
  • वह आज शाम में नहीं भी लौट सकता है।

हिन्दी के ऐसे स्वीकारात्मक (positive) और नकारात्मक (negative) दोनों ही प्रकार के वाक्यों से संभावना का बोध होता है। इनकी बनावट होती है-

  • कर्ता + धातु + सकता है/सकती है/सकते हैं
  • कर्ता + नहीं भी + धातु + सकता है/सकती है/सकते हैं

इनका अनुवाद होता है-

  • Subject + may/may not + infinitive [without to]
  • Subject + might + infinitive [without to]
  • He may/may not
  • He might not pass.
  • आज रात वर्षा हो सकती है।
  • It may rain tonight.
  • It might rain tonight.
  • आज रात वर्षा नहीं भी हो सकती है।
  • It may not rain tonight.
  • वह आज शाम लौट सकता है।
  • He may return this evening.
  • He might return this evening.
  • वह आज शाम नहीं भी लौट सकता है।
  • He may not return this evening.

ध्यान दें- जब हिन्दी वाक्यों में संभावना का प्रयोग होता है, तब अनुवाद में likelihood/ probability/possibility का प्रयोग होता है; जैसे,

  • आज वर्षा होने की संभावना है।
  • There is likelihood of rain today.

परन्तु, जब वाक्य में संज्ञा + संभव का प्रयोग होता है तब अनुवाद में likely/ probable/possible आता है; जैसे,

  • आज वर्षा संभव है।
  • Rain is likely today.
  • जीत संभव है।
  • Victory is possible.

अब इन वाक्यों को लें-

  • वह चोर हो सकता है।
  • वह महान बन सकता है।
  • वह चोर नहीं भी हो सकता है।
  • वह महान नहीं भी बन सकता है।

ऐसे वाक्यों में भी संभावना का भाव व्यक्त होता है और इनकी बनावट होती है—

  • कर्ता + संज्ञा/ विशेषण + धातु + सकता है/सकती है/सकते हैं
  • कर्ता + संज्ञा/विशेषण + नहीं भी + धातु + सकता है/सकती है / सकते हैं

इनका अनुवाद होता है—

  • Subject + may be/might be + noun/adjective
  • Subject + may/might not be + noun/adjective
  • वह चोर हो सकता है।
  • He may/might be a thief.
  • वह चोर नहीं भी हो सकता है।
  • He may / might not be a thief.
  • वह महान हो सकता है।
  • He may/might be great.

ध्यान दें- May और may not इन दोनों से संभावना का बोध होता है। याद रखें कि may not से संभावना के अभाव का बोध नहीं होता। संभावना के बिल्कुल अभाव, (अर्थात असंभव) का बोध इस प्रकार होता है-

  • Subject + can’t + infinitive/can’t be + noun/adjective
  • आज रात वर्षा नहीं हो सकती है।
  • It can’t rain tonight.
  • आज शाम में वह नहीं लौट सकता ।
  • He can’t return this evening.

ध्यान दें-

  • अधिक संभावना का बोध होता है—may/may not से।
  • कम संभावना का बोध होता है—might/might not से।
  • कोई भी संभावना नहीं (असम्भव) का बोध होता है— can’t से।

ध्यान दें-

  • कार्य होने की संभावना अधिक है या कम-यह हिन्दी के वाक्यों से स्पष्ट नहीं होता, पर अँगरेजी वाक्यों की बनावट से (may/might के आधार पर) यह अन्तर स्पष्ट हो जाता है। इसलिए अनुवाद करते समय आप ही को तय करना है कि संभावना की मात्रा कम है या अधिक। यदि ऐसा निर्णय लेना कठिन हो तो may/might में से किसी एक की सहायता लें, क्योंकि अनुवाद की दृष्टि से इनमें कोई अन्तर नहीं है।
  • कार्य होने की संभावना रहने पर हिन्दी वाक्यों में नहीं भी का प्रयोग होता है। और संभावना बिल्कुल ही नहीं रहने पर केवल नहीं का। याद रखें- नहीं भी = may not, नहीं = can’t;

जैसे,

  • वह नहीं भी आ सकता है।
  • He may not come.
  • वह नहीं आ सकता है।
  • He can’t come.

EXERCISE: Translate into English.

  1. वह पास कर सकता है।
  2. वह लॉटरी जीत सकता है।
  3. वे समय पर लौट सकते हैं।
  4. वह घर गिर सकता है।
  5. वह मर सकता है।
  6. वह नेता हो सकता है।
  7. वह अच्छा बन सकता है।
  8. वह मुख्यमंत्री बन सकता है।
  9. वह झूठ बोल सकता है।  
  10. वह डॉक्टर बन सकता है।
  11. वह पास नहीं भी कर सकती है।
  12. वह मदद नहीं भी कर सकती है।
  13. वे समय पर नहीं पहुँच सकते हैं।
  14. वह घर नहीं गिर सकता है।
  15. वह नहीं भी मर सकता है।
  16. वह नेता नहीं हो सकता है।
  17. वह अच्छा नहीं बन सकता है।
  18. वह कवि नहीं बन सकता है।
  19. वह झूठ नहीं भी बोल सकता है।
  20. वह सफल नहीं भी हो सकता है।

अब इन वाक्यों को लें-

  • शायद आज रात वर्षा होगी।
  • हो सकता है आज रात वर्षा हो।
  • ऐसे वाक्यों की बनावट होती है।
  • संभव है, आज रात वर्षा हो ।

एसे वाक्यो की बनावट होती है:-

  • शायद / संभव है / हो सकता है + वाक्य [कर्ता + क्रिया]

इनका अनुवाद होता है-

  • Perhaps/probably + sentence [ principal clause ]
  • It is possible + sentence [ noun clause ]
  • शायद आज वर्षा हो ।
  • Perhaps it will rain today.
  • संभव है आज रात वर्षा हो ।
  • Probably it will rain tonight.
  • हो सकता है आज रात वर्षा हो ।
  • It is possible that it will rain tonight. t
  • हो सकता है ट्रेन शीघ्र पहुँचे।
  • It is possible that the train will reach soon.
  • Perhaps the train will reach soon.

EXERCISE: Translate into English.

  1. शायद वह आज लौट सकती है।
  2. संभव है वह पास करे।
  3. हो सकता है वह आज पहुँचे।
  4. शायद आज आँधी आए।
  5. हो सकता है वह चोर हो ।
  6. शायद वह गायक है।
  7. हो सकता है वह पास करे।
  8. संभव है वह मेरी मदद करे।
  9. संभव है वे जासूस हों।
  10. हो सकता है वर्षा बन्द हो जाए।

इन वाक्यों को देखें

  • क्या वह झूठ बोल सकता है ?
  • क्या वह लौट सकेगा ?
  • क्या कीमतें गिर सकती हैं/सकेंगी ?
  •  क्या वे महान बन सकेंगे?

ऐसे प्रश्नवाचक वाक्यों से वर्तमान / भविष्यत् काल की संभावना के सम्बन्ध में प्रश्न किया जाता है और प्रश्नकर्ता जानना चाहता है कि वर्तमान/भविष्य में कार्य होने की संभावना है या नहीं। ऐसे वाक्यों की बनावट होती है-

  • क्या + कर्ता + धातु + सकता है/सकती है/सकते हैं/सकेगा/सकेगी/सकेंगे

ऐसे वाक्यों का अनुवाद होता है-

  • Can + subject + be + noun/adjective/infinitive [ without to ]
  • Do you think + assertive sentence [ future tense ]
  • Is/Are + subject + likely + noun/adjective/infinitive
  • क्या वह झूठ बोल सकता है।
  • Can he tell lies?
  • Do you think he will tell lies?
  • Is he likely to tell lies?
  • क्या कीमतें गिर सकती हैं/सकेंगी?
  • Can prices fall?
  • Do you think prices will fall?
  • Are prices likely to fall?
  • क्या वह चोर हो सकता है?
  • Can he be a thief?

ध्यान दें- अँगरेजी में can का कोई रूप future tense के लिए नहीं होता। इसलिए future tense बताने के लिए do you think + assertive या is/are + subject + likely + infinitive का प्रयोग होता है। ऐसा अनुवाद अर्थ की दृष्टि से होता है, हिन्दी वाक्य की बनावट की दृष्टि से नहीं। इस प्रकार, may [possibility] का प्रश्नवाचक रूप होता है can; जैसे,

  • It may rain tonight. = Can it rain tonight? [not, may it rain tonight?]

EXERCISE: Translate into English.

  1. क्या वह आज पहुँच सकता है ?
  2. क्या वह अगले महीने शादी कर सकता है ?
  3. क्या वह अगले वर्ष लंदन जा सकता है?
  4. क्या वह आदमी साधु हो सकता है?
  5. क्या वह लड़का मुझे धोखा दे सकता है ?
  6. क्या वह मुझे धोखा दे सकेगा?
  7. क्या वह कल पहुँच सकेगा ?
  8. क्या वह मेरी मदद कर सकेगा?
  9. क्या वह लॉटरी जीत सकेगी?
  10. क्या वह नेता हो सकेगा?

संभावना सूचक वाक्य

अब इन वाक्यों को लें-

  • आज रात वर्षा जरूर हो सकती है।
  • कीमतें जरूर घट सकती हैं।
  • यात्रा अवश्य सुरक्षित हो सकती है।
  • वह अवश्य डॉक्टर बन सकता है।

ऐसे वाक्यों से यह बोध होता है कि कार्य होने की संभावना बहुत अधिक है। इनकी बनावट होती है—

  • कर्ता + जरूर/अवश्य + धातु + सकता है/सकती है/सकते हैं
  • कर्ता + जरूर/अवश्य + संज्ञा/विशेषण + धातु + सकता है/सकती है/सकते हैं

इनका अनुवाद होता है—

  • Subject + is/are going + infinitive
  • Subject + is/are going to be + noun/adjective
  • He is going to win the race.
  • He is going to be a minister.
  • आज रात वर्षा अवश्य हो सकती है।
  • It is going to rain tonight.
  • कीमतें जरूर घट सकती हैं।
  • Prices are going to fall.
  • यात्रा सुरक्षित अवश्य हो सकती है।
  • Travelling is going to be safe.
  • वह डॉक्टर अवश्य बन सकता है।
  • He is going to be a doctor.

ध्यान दें- ऐसे अवश्य/जरूर का अनुवाद होता है – is/are going + infinitive, must नहीं।

अब इन वाक्यों को लें-

  • वह मूर्ख अवश्य है।
  • वह पागल जरूर है।
  • मैंने इसे ट्रेन में अवश्य छोड़ा होगा।
  • आपने सीता को जरूर देखा होगा।

ऐसे वाक्यों से भी अधिक सम्भावना का बोध होता है और इनकी बनावट होती है-

  • कर्ता/संज्ञा/विशेषण + अवश्य/जरूर + है/हैं
  • कर्ता + अवश्य/जरूर + धातु + होगा/होगी/होंगे

इनका अनुवाद होता है-

  • Subject + must be + noun/adjective
  • Subject + must have + past participle
  • Ten to one + that + clause
  • वह अवश्य मूर्ख होगा।
  • He must be a fool.
  • वह जरूर पागल होगा।
  • He must be mad.
  • मैंने इसे ट्रेन में अवश्य छोड़ा होगा।
  • I must have left it in the train.
  • आपने सीता को जरूर देखा होगा।
  • You must have seen Sita.
  • वह जरूर पास करेगी।
  • Ten to one that she will pass.
  •  
  • वह अवश्य आएगा।
  • Ten to one that he will come.

ध्यान दें- ऐसे अधिक सम्भावना के बिल्कुल अभाव (अर्थात असम्भव) का बोध इस प्रकार होता है –

  • Subject + can’t + infinitive [ without to ]
  • Subject + can’t be + noun/adjective
  • Subject + can’t have + past participle
  • वह मूर्ख अवश्य नहीं होगा।
  • He can’t be fool.
  • वह पागल जरूर नहीं होगा।
  • He can’t be mad.
  • वह सच अवश्य नहीं होगा।
  • It can’t be true.
  • आज वर्षा अवश्य नहीं होगी।
  • It can’t rain today.
  • मैंने इसे ट्रेन में अवश्य नहीं छोड़ा होगा।
  • I can’t have left it in the train.
  • आपने सीता को अवश्य नहीं देखा होगा।
  • You can’t have seen Sita.

EXERCISE: Translate into English.

  1. कीमतें अवश्य बढ़ सकती हैं।
  2. वह अँगरेजी अवश्य सीख सकती है।
  3. आपने यह किताब अवश्य पढ़ी होगी।
  4. हमलोग मैच जरूर जीत सकते हैं।
  5. वे इनाम अवश्य पा सकते हैं।
  6. मैंने कलम बस में जरूर छोड़ दी होगी।
  7. शैलेन्द्र बड़ा आदमी अवश्य हो सकता है।
  8. यह घर जरूर गिर सकता है।
  9. वे शादी जरूर कर सकते हैं।
  10. वह मेरी मदद जरूर कर सकती है।
  11. वह चोर अवश्य होगा।
  12. वह बदमाश अवश्य होगा।
  13. वह अभिनेत्री जरूर होगी।
  14. आपने मेरा नाम जरूर सुना होगा।
  15. वह मंत्री अवश्य होगा।
  16. यह सच अवश्य होगा।
  17. मोहन उन्नति अवश्य कर सकता है।
  18. वह खिलाड़ी जरूर होगा।

अब इन वाक्यों को देखें-

  • आपने यह किताब पढ़ी होगी ।
  • वह कहीं गई होगी।
  • वे लौट गये होंगे।
  • आपने उनका नाम सुना होगा।

ऐसे वाक्यों की सहायता से भूतकाल में किए गए कार्य की सम्भावना के सम्बन्ध में अनुमान (guess) व्यक्त किया जाता है। इनकी बनावट होती है-

  • कर्ता + धातु + आ + ई + ए + होगा/होगी / होंगे

इनका अनुवाद होता है-

  • Subject + may have + past participle
  • Subject + can have + past participle
  • Subject + will have + past participle
  • She may have gone home.
  • He may have caught the bus.
  • He can have seen the thief.
  • You will have heard the news.
  • आपने यह किताब पढ़ी होगी ।
  • You may have read this book.
  • आपने मेरा नाम सुना होगा।
  • You may have heard his name.
  • वे लौट गए होंगे।
  • They may have returned.
  • वह कहीं गई होगी।
  • She may have gone somewhere.

ऐसे वाक्यों से संभावना + अनिश्चितता (possibility + uncertainty) का भाव व्यक्त होता है।

ध्यान दें-

  • ऐसे वाक्यों के will से वर्तमान काल का बोध होता है, भविष्यत् काल का नहीं ।
  • ऐसे वाक्यों के शायद/सम्भव का अनुवाद होता ही नहीं, क्योंकि वह भाव will have से ही व्यक्त हो जाता है।

EXERCISE: Translate into English.

  1. शायद आपने अजायबघर देखा होगा।
  2. शायद आपने ताजमहल देखा होगा।
  3. शायद आपने यह समाचार सुना होगा।
  4. शायद आपने उसे देखा होगा।
  5. सम्भव है वह मुंबई पहुँच गया होगा।
  6. सम्भव है वह लौट गया होगा।
  7. उसने तेरी मदद की होगी।
  8. उसने घड़ी चुराई होगी।

अब इन वाक्यों को लें-

  • मेरी गाड़ी छूट गयी होती।
  • वह मारा गया होता।

ऐसे वाक्यों से यह बोध होता है कि जिस कार्य के होने की सम्भावना भूतकाल में थी वह कार्य नहीं हो सका, अर्थात भूतकाल की सम्भावना, सम्भावना ही रह गयी। इनकी बनावट होती है-

  • कर्ता + धातु + आ होता/ई होती/ए होते

इनका अनुवाद होता है—

  • Subject + might have + past participle [active voice]
  • Subject + might have been + past participle [passive voice]
  • He might have caught the train.
  • She might have been injured in the riot.
  • मेरी गाड़ी छूट गयी होती। [पर गाड़ी छूटी नहीं]
  • I might have missed the train.
  • वह मारा गया होता। [पर मारा नहीं गया]
  • He might have been killed.
  • उसने पास किया होता। [पर पास नहीं किया]
  • He might have passed.
  • आपने यह पुस्तक पढ़ी होती । [पर पढ़ी नहीं ]
  • You might have read this book.

EXERCISE: Translate as in the example: Mohan might have passed.

  1. वह पहुँचा होता ।
  2. उसने लिखा होता ।
  3. आपने उसे देखा होता।
  4. वह पढ़ाई गई होती।
  5. वे ठगे गये होते ।
  6. वह दंडित किया गया होता।
  7. उसने कार्य पूरा किया होता।
  8. उसने मेरी मदद की होती।
  9. वह गई होती।
  10. उसने ट्रेन पकड़ी होती ।
  11. हमलोगों ने मैच जीता होता ।
  12. उसे इनाम मिला होता ।

अब इन वाक्यों पर विचार करें-

  • वह करीब बीस साल की होगी।
  • उसकी उम्र तीस वर्ष के लगभग होगी।
  • वह मोहन की माँ होगी।
  • वह मोहन का भाई होगा।

ऐसे वाक्यों से वर्तमान काल के कार्य के सम्बन्ध में सम्भावना (probability) तथा अनुमान (guess) दोनों भाव व्यक्त होते हैं। इनकी बनावट होती है—

  • कर्ता + क्रिया [ होगा/होगी/होंगे ]

इनका अनुवाद इस प्रकार होता है-

  • Subject She + verb [would be] + other words [noun/adj.]
  • She would about sixteen.
  • She would be his sister.
  • वह करीब बीस साल की होगी।
  • She would be about twenty.
  • उसकी उम्र तीस वर्ष के लगभग होगी।
  • He would be in his thirties.
  • वे लगभग पचास साल के होंगे।
  • They would be in their fifties.
  • वह मोहन की माँ होगी।
  • She would be Mohan’s mother.

ध्यान दें- किसी व्यक्ति/वस्तु के सम्बन्ध में अनुमान इस प्रकार लगाया जाता है-

  • प्रश्न: How old is she?
  • अनुमानShe would be about twenty.
  • प्रश्न: How old is he?
  • अनुमानHe would be in his thirties.
  • प्रश्न: Is she older than you ?
  • अनुमानNo, she would be a little younger.
  • प्रश्न: Who is she ?
  • अनुमानShe would be Mohan’s mother.

Related Posts

  1. How to Translate into English
  2. Causative Sentences in Hindi
  3. परामर्श | प्रस्ताव सूचक वाक्य
  4. संभावना सूचक वाक्य
  5. आदत सूचक वाक्य
  6. बाध्यता सूचक वाक्य
  7. कारण सूचक वाक्य
  8. शर्त | कल्पना सूचक वाक्य
  9. विपरीतता सूचक वाक्य
  10. रीति | विधि सूचक वाक्य
  11. माप तौल सूचक वाक्य
  12. प्रश्नवाचक वाक्य
  13. तुलना सूचक वाक्य
  14. पसन्द सूचक वाक्य
  15. अवस्था सूचक वाक्य
  16. जोरदार कथन सूचक वाक्य – 1
  17. जोरदार कथन सूचक वाक्य – 2
  18. जोरदार कथन सूचक वाक्य -3

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *