परामर्श | प्रस्ताव सूचक वाक्य
अब इन वाक्यों को देखें-
- आपको अपने स्वास्थ्य का ध्यान रखना अच्छा होगा।
- उसके लिए डॉक्टर की सलाह लेना उचित होगा।
ऐसे वाक्यों से सलाह/सुझाव का बोध होता है और यह व्यक्त होता है कि कोई कार्य करना अच्छा / उचित होगा। इनकी बनावट होती है—
- कर्ता + धातु + ना + अच्छा/उचित होगा
इनका अनुवाद होता है-
- Subject + had better + infinitive [without to]
- You had better see a doctor.
- आपको अपने स्वास्थ्य का ध्यान रखना चाहिए।
- You had better take care of your health.
- उसके लिए डॉक्टर की सलाह लेना उचित होगा।
- He had better consult a doctor.
EXERCISE: Translate into English.
- आपके लिए घर पर ठहरना अच्छा होगा।
- उनके लिए यह पुस्तक पढ़ना अच्छा होगा।
- तेरे लिए सुबह टहलना अच्छा होगा ।
- मेरे लिए अँगरेजी सीखना अच्छा होगा।
- आपके लिए सवेरे उठना अच्छा होगा।
- उसके लिए आराम करना उचित होगा ।
- तेरे लिए कड़ी मेहनत करना उचित होगा।
- उसके लिए शराब छोड़ना उचित होगा।
- उसके लिए कम खाना उचित होगा।
- तेरे लिए अनुवाद सीखना उचित होगा ।
अब इन वाक्यों को लें
- उसके लिए चिन्ता क्यों ?
- आज ही प्रस्थान क्यों नहीं करते ?
- अब देर क्यों?
- अभी कार्य समाप्त क्यों नहीं करते ?
ऐसे वाक्यों से भी सलाह / सुझाव का भाव व्यक्त होता है और इनकी बनावट होती है-
- ……..क्यों + क्रिया [लुप्त] + ….? क्यों + क्रिया + ……?
इनका अनुवाद होता है-
- Why + subject [you understood] + infinitive [without to]
- उसके लिए चिन्ता क्यों ?
- Why worry about him?
- अब देर क्यों?
- Why delay now?
- आज ही प्रस्थान क्यों नहीं करते?
- Why not start today?
ध्यान दें-
- ऐसे why/why not के बाद infinitive का चिह्न (to) सदा छिपा रहता है।
- ऐसे वाक्यों में subject (you) का प्रयोग नहीं होता क्योंकि subject के प्रयोग से प्रश्न (question) का बोध होता है, सलाह/सुझाव (advice) का नहीं; जैसे,
- Why worry about him?
- Why do you worry about him?
EXERCISE: Translate into English.
- अभी कार्य आरम्भ क्यों नहीं करते ?
- अब थोड़ा क्यों नहीं खाते ?
- अब थोड़ा क्यों नहीं सोते ?
- आज ही पत्र क्यों नहीं लिखते ?
- अब आराम क्यों नहीं करते ?
- अब थोड़ी चाय क्यों नहीं लेते?
- अब थोड़ी देर क्यों नहीं खेलते ?
- आज क्यों नहीं लौटते?
प्रस्ताव सूचक वाक्य
अब इन वाक्यों पर विचार करें-
- अब हमलोग चलें।
- हमलोग समाजसेवा करें।
- आज शाम सिनेमा चलें।
- कल पिकनिक मनाएँ ।
ऐसे वाक्यों से प्रस्ताव (proposal) या सुझाव (suggestion) का भाव व्यक्त होता है। इनकी बनावट होती है-
- कर्ता [ हमलोग ] + धातु + एँ
- कर्ता [ हमलोग-लुप्त ] + धातु + एँ
इनका अनुवाद होता है-
- Let + us + infinitive [without to]
- Let + us + infinitive [without to] + shall we?
- Let us dance now.
- Let us dance now, shall we?
- अब हमलोग चलें।
- Let’s go now.
- Let’s go now, shall we?
- सिनेमा चलें।
- Let’s go to the cinema.
- Let’s go to the pictures, shall we?
- हमलोग समाजसेवा करें।
- Let’s do social service.
- Let’s do social service, shall we?
ध्यान दें- Let + him/her/them/noun से आज्ञा का बोध होता है, प्रस्ताव का नहीं, जैसे,
- Let him/her finish the work. [आज्ञा ]
- Let us now finish the work. [प्रस्ताव]
आज्ञासूचक let के साथ question tag का रूप होता है—
- will you?
पर प्रस्ताव/परामर्शसूचक let के साथ question tag का रूप होता है-
- shall we?
इन्हें देखें-
- Let him play, will you? – आज्ञा
- Let us play, shall we ? – प्रस्ताव
प्रस्ताव-सूचक वाक्यों का negative इस प्रकार बनता है — not +infinitive.
- Let’s go.
- Let’s not go.
- Let’s play.
- Let’s not play.
Let + me से इच्छा (wish) का बोध होता है, प्रस्ताव का नहीं—
- अब मैं कुछ खाऊँ।
- Let me eat something now.
EXERCISE: Translate as in the example: Let’s go by air.
- हमलोग ट्रेन से यात्रा करें।
- हमलोग नाव से चलें।
- हमलोग रात में प्रस्थान करें।
- हमलोग कुछ गीत गाएँ ।
- हमलोग कुछ खेल खेलें।
- हमलोग एक सभा बुलाएँ ।
- हमलोग प्रतियोगिता में भाग लें।
Translate as in the example: Let’s sing now, shall we?
- हमलोग वायुयान से यात्रा करें।
- हमलोग एक साथ नाचें ।
- हमलोग एक मैच खेलें ।
- हमलोग मैदान में टहलें ।
- हमलोग भोजन बनाएँ ।
- हमलोग गरीबों को खिलाएँ ।
- हमलोग पिकनिक मनाएँ ।
- हमलोग ताजमहल देखने चलें ।
- हमलोग झण्डा फहराएँ।
- हमलोग रेडियो सुनें।
- हमलोग टी० वी० देखें।
- हमलोग पतंग उड़ाएँ ।
- हमलोग फुटबॉल खेलें।
- हमलोग देश की सेवा करें।
- हमलोग दूसरों की मदद करें।
अब इन वाक्यों को देखें-
- सिनेमा चलना कैसा रहेगा ?
- पिकनिक मनाना कैसा रहेगा ?
ऐसे वाक्यों से भी प्रस्ताव/सुझाव का बोध होता है और इनकी बनावट होती है—
- कर्ता [ क्रियार्थक संज्ञा-धातु + ना ] + कैसा रहेगा ?
इनका अनुवाद होता है—
- What about / How about + verb + ing? [present participle]
- Suppose / Supposing + subject + verb [present simple]
- सिनेमा चलना कैसा रहेगा?
- What/How about going to the pictures?
- How about going to the pictures?
- Suppose we go to the cinema?
- Supposing we go to the cinema?
- पिकनिक मनाना कैसा रहेगा ?
- What about enjoying a picnic?
- How about enjoying a picnic?
- Suppose we enjoy a picnic?
- Supposing we enjoy a picnic?
- थोड़ी देर नाचना कैसा रहेगा ?
- What / How about dancing for a while?
- Suppose / Supposing we dance for a while?
ध्यान दें- हिन्दी वाक्यों का ऐसा अनुवाद मुहावरेदार होता है; वाक्य की बनावट के आधार पर नहीं।
EXERCISE: Translate as in the example: What /How about going by air?
- टेनिस खेलना कैसा रहेगा ?
- थोड़ी देर खेलना कैसा रहेगा?
- मछली पकड़ना कैसा रहेगा ?
- गीत गाना कैसा रहेगा ?
EXERCISE: Translate as in the example: Suppose/Supposing we go by air.
- शतरंज खेलना कैसा रहेगा?
- पतंग उड़ाना कैसा रहेगा?
- टी० वी० देखना कैसा रहेगा ?
- मुंबई जाना कैसा रहेगा ?
- सभा बुलाना कैसा रहेगा?
- तितलियाँ पकड़ना कैसा रहेगा?
- राधा को चिढ़ाना कैसा रहेगा ?
- अब सोना कैसा रहेगा ?
- बागवानी करना कैसा रहेगा ?
- बच्चों को खिलाना कैसा रहेगा?
- घोड़े पर चढ़ना कैसा रहेगा ?
- अब होटल जाना कैसा रहेगा ?
Hints: चिढ़ाना = to tease, घोड़े पर चढ़ना = to ride/to get on horse
अब इन वाक्यों को लें-
- मुझे बताएँ कि कहाँ जाऊँ।
- मुझे राय दो कि कौन दवा खाऊँ।
ऐसे वाक्यों की सहायता से परोक्षरूप से सुझाव माँगा जाता है। इस प्रकार के वाक्यों के दो भाग होते हैं और ये कि की सहायता से जोड़े जाते हैं। इनकी बनावट होती है-
- परामर्श सूचक वाक्य + कि + क्या/कौन /कहाँ/कब/कैसे + क्रिया
इनका अनुवाद होता है-
- Imperative + what/who/which/where/when/how + infinitive
- Tell me what to read.
- Show me how to do it.
- मुझे बताएँ कि कहाँ जाऊँ।
- Tell me where to go.
- मुझे राय दें कि कौन दवा खाऊँ
- Advise me which medicine to take.
- मुझे बताएँ कि क्या करूँ।
- Tell me what to do.
ध्यान दें- अँगरेजी के ऐसे वाक्यों में ‘कि’ का अनुवाद होता ही नहीं। इसलिए that का प्रयोग इस प्रकार न करें-
- Tell me that where to go. (wrong)
- Tell me that what to do. (wrong)
ऐसे वाक्यों के infinitive का अर्थ होता है— चाहिए; जैसे, Tell me where to go. कहाँ जाना चाहिए।
EXERCISE: Translate into English.
- मुझे बताएँ कि कब जाऊँ ।
- मुझे बताएँ कि कहाँ ठहरूँ।
- मुझे बताएँ कि वह कौन है।
- मुझे बताएँ कि वह क्यों दुखी है।
- मुझे राय दें कि कौन किताब पढूँ ।
- मुझे राय दें कि कार्यक्रम कब आरम्भ करूँ।
- मुझे राय दें कि कार्य कैसे करूँ।
- मुझे राय दें कि लन्दन कैसे जाऊँ ।
अब इन वाक्यों को देखें-
- यह खेलने का समय है।
- यह तरक्की करने का रास्ता है।
ऐसे वाक्यों से किसी व्यक्ति को सही/उचित समय या तरीके के सम्बन्ध में सुझाव दिया जाता है। इनकी बनावट होती है-
- यह + धातु + ने + का + संज्ञा [ समय/तरीका/रास्ता ] + क्रिया
इनका अनुवाद होता है—
- It is + time + infinitive
- This is + the way + infinitive
- It is time to play.
- This is the way to rise.
ध्यान दें- अनुवाद में proper/correct/right आदि शब्दों का प्रयोग इस प्रकार न करें-
- It is the right time to play. (wrong)
- This is not the proper way to do. (wrong)
अब इन वाक्यों को लें-
- अब कोशिश करना बेकार है।
- अब पछताना व्यर्थ है।
ऐसे वाक्यों से भी सुझाव का भाव प्रकट होता है। इनकी बनावट होती है-
- कर्ता [धातु + ना] + विशेषण [बेकार/व्यर्थ/निरर्थक] + है
इनका अनुवाद होता है-
- It + is + no use/no good + verb + ing
- It is no use regretting now.
- It is no good regretting now.
- अब कोशिश करना बेकार है।
- It’s no use trying now.
- It’s no good trying now.
- अब पछताना व्यर्थ है।
- It’s no use repenting now.
- It’s no good repenting now.
ध्यान दें- हिन्दी के ऐसे वाक्यों की बनावट इस प्रकार की भी होती है, पर अनुवाद में कोई अन्तर नहीं पड़ता-
- अब कोशिश करने से कोई लाभ / फायदा नहीं ।
- It’s no use/no good trying now.
- अब पछताने से कोई लाभ/फायदा नहीं।
- It’s no use/no good repenting now.
EXERCISE: Translate into English.
- यह पढ़ने का समय है।
- यह सोने का समय है।
- यह कार्य करने का समय है।
- यह लड़ने का समय नहीं है।
- यह परिश्रम करने का समय है।
- यह नष्ट करने का समय नहीं है।
- यह सफलता पाने का रास्ता है।
- यह आदर पाने का तरीका है।
- यह अँगरेजी सीखने का तरीका है।
- यह रुपया कमाने का रास्ता है।
- अब रोना बेकार है।
- अब खेत जोतना व्यर्थ है।
- अब उसे पढ़ाना बेकार है।
- अब उन्हें राय देना व्यर्थ है।
EXERCISE: Choose the correct words.
- It’s no/not good call/calling a doctor now.
- It’s time/proper time to go to bed.
- How about go/going on an excursion?
- Tell me how/that how to solve the problem.
- You might wait/waiting for some time.
- Let’s go to the picture, shall we/will we?
- Why worry/to worry about her now?
- She had better stay/to stay indoors.
- He must/do see a doctor at once.
- What about play/playing bridge now?
Related Posts
- How to Translate into English
- Causative Sentences in Hindi
- परामर्श | प्रस्ताव सूचक वाक्य
- संभावना सूचक वाक्य
- आदत सूचक वाक्य
- बाध्यता सूचक वाक्य
- कारण सूचक वाक्य
- शर्त | कल्पना सूचक वाक्य
- विपरीतता सूचक वाक्य
- रीति | विधि सूचक वाक्य
- माप तौल सूचक वाक्य
- प्रश्नवाचक वाक्य
- तुलना सूचक वाक्य
- पसन्द सूचक वाक्य
- अवस्था सूचक वाक्य
- जोरदार कथन सूचक वाक्य – 1
- जोरदार कथन सूचक वाक्य – 2
- जोरदार कथन सूचक वाक्य -3