Causative Sentences in Hindi
यहाँ प्रेरणार्थक क्रिया (causative verb) के रूपों और अनुवादों पर विचार करें। इन वाक्यों को देखें-
- मैंने राम को हँसाया ।
- मोहन ने मुझे रुलाया।
- उसने घोड़े को चलाया।
ऐसे वाक्यों से यह बोध होता है कि कार्य किसी दूसरे की सहायता से होता है, पर कर्ता स्वयं भी उसमें भाग लेता है। इनका अनुवाद होता है-
- Subject + made + noun/pronoun [object] + infinitive [without to]
- He made me sing.
- I made him speak.
इनकी बनावट और अनुवाद को देखें-
- मैंने राम को हँसाया । I made Ram laugh.
- मोहन ने मुझे रुलाया | Mohan made me cry.
- उसने घोड़े को चलाया। He made the horse walk.
- मैंने उसे सुलाया। I made him sleep.
ध्यान दें– हिन्दी में ऐसी क्रिया को प्रेरणार्थक कहते हैं और अँगरेजी में causative verb. Rule I (b) Make + object के बाद infinitive (to + verb) तो आता है, पर इसका चिह्न (to) सदा छिपा रहता है।
- made me to laugh = made me laugh
- made him to cry = made him cry
अब इन वाक्यों को लें-
- राम को हँसाया गया।
- घोड़े चलाए गए।
- मुझे रुलाया गया।
- लड़की सुलाई गई।
इन वाक्यों की प्रेरणार्थक क्रियाएँ हैं passive voice में । इनका अनुवाद होता है-
- Subject + is/are/was/were + made + infinitive
- Subject + shall be/will be + made + infinitive
- He was made to sing.
- He will be made to speak.
- राम को हँसाया जाता है। Ram is made to laugh.
- लड़की नचाई जाती है। A girl is made to dance.
- घोड़े चलाए जाते हैं। Horses are made to walk.
- लड़का हँसाया गया। A boy was made to laugh.
- लड़के रुलाए गए। Boys were made to cry.
- लड़की नचाई जाएगी। A girl will be made to dance.
- लड़के दौड़ाए जाएँगे। Boys will be made to run.
ध्यान दें-
- Causative verb के active voice में make के बाद infinitive का चिह्न (to) छिपा रहता है; जैसे, He made me sing.
- Causative verb के passive voice में make के बाद infinitive का चिह्न (to) प्रकट हो जाता है; जैसे, I was made to sing.
EXERCISE: Translate into English.
- माँ ने बच्चों को सुलाया।
- मोहन ने मुझे गवाया।
- मैंने उसे हँसाया ।
- उसने मुझे टहलाया ।
- मैंने उसे पेड़ पर चढ़ाया।
- कुत्ते दौड़ाए गए।
- वह हँसाया गया।
- रोगी टहलाया गया।
- वह पेड़ पर चढ़ाया गया।
अब, इन वाक्यों पर विचार करें-
- राम ने पत्र लिखवाया।
- मैंने बाल कटवाया।
- बच्चे सुलाए गए।
- मोहन ने सड़क बनवाई।
- उसने पेड़ लगवाए।
ऐसे वाक्यों की प्रेरणार्थक क्रियाओं से यह बोध होता है कि कार्य बिलकुल दूसरे के द्वारा होता है और कर्ता उसमें भाग नहीं लेता है। कर्ता केवल प्रेरणा देता है। इनका अनुवाद होता है-
- Subject + get + noun/pronoun [object] + past participle
- I got a tree planted.
- राम ने पत्र लिखवाया। Ram got a letter written.
- मैंने बाल कटवाया। I got my hair cut.
- उसने एक घर बनवाया है। He has got a house built.
- वह पौधों को पटवाती है। She gets the plants watered.
ध्यान दे: ऐसे वाक्यों में object आता है get और past participle के बीच में, participle के बाद नहीं।
EXERCISE: Translate into English.
- उसने भिखारियों को खिलवाया।
- मैंने आवेदन पत्र को अग्रसारित करवाया।
- उसने अच्छे छात्रों को इनाम दिलवाया।
- छात्रों ने परीक्षा रद्द करवाई।
- लोगों ने कूड़ा-करकट हटवाया।
- मैंने गरीबों को मदद दिलवाई।
- उसने बदमाशों को दंड दिलवाया।
- मैंने सभा स्थगित करवाई।
- उसने कार्य आरम्भ करवाया।
- मैंने सड़कों को चौड़ी करवाई।
Hints: अग्रसारित करना = to forward, स्थगित करना = cancel, आरम्भ करना = to start, कूड़ा-करकट = rubbish. चौड़ा करना = to widen, रद्द करना = to postpone.
EXERCISE: Correct these translations.
- मैंने एक आवेदन-पत्र लिखवाया। I had written an application.
- उसने अपना खेत जोतवाया। He got plough his field.
- मैंने फसलों को पटवाया । I had irrigate the crops.
- उसने पेड़ लगवाए। He got plant trees.
- मैंने रेडियो मरम्मत करवाई। I had repair the radio.
Causative Sentences in Hindi
अब इन वाक्यों को लें-
- राम पत्र लिखवा सकता है।
- राम पत्र लिखवा सकता था।
- राम पत्र लिखवा सका।
ऐसे वाक्यों में प्रेरणार्थक क्रिया + सकना का प्रयोग होता है। इनका अनुवाद होता है
- Subject + can/could + have + object + past participle.
- राम पत्र लिखवा सकता है। Ram can have a letter written.
- राम पत्र लिखवा सकता था। Ram could have a letter written.
- धनी व्यक्ति यह सब करा ले सकते हैं। The rich can have all this done.
ध्यान दें-
- Ram could have a letter written का अर्थ है— राम किसी दूसरे से पत्र लिखवा सकता था, पर
- Ram could have written a letter का अर्थ है— राम स्वयं पत्र लिख सकता था।
EXERCISE: Translate into English.
- वह मुझे पिटवा सकता है।
- मोहन उसे मरवा सकता है।
- वह झोपड़ियों को जलवा सकता है।
- वह मुझे पिटवा सकता था।
- मोहन उसे मरवा सकता था।
- वह झोपड़ियों को जलवा सकता था।
- मैं सड़कों की मरम्मत करवा सकता हूँ।
- पुलिस चोरों को पकड़वा सकती है।
- वह मुझे पुरस्कृत करवा सकता है।
अब, इन वाक्यों को देखें-
- राम को पत्र लिखवाना चाहिए।
- राम को पत्र लिखवाना चाहिए था।
ऐसे वाक्यों में प्रेरणार्थक क्रिया + चाहिए का प्रयोग होता है और इनका अनुवाद होता है-
- Subject + should have + object + past participle
- Subject + should get + object + past participle
- Subject + should have got + object + past participle
- Ram should have a letter written.
- Ram should get a letter written.
- मुझे यह कार्य करवाना चाहिए।
- I should have the work done.
- I should get the work done.
- मुझे यह कार्य करवाना चाहिए था।
- I should have got the work done.
EXERCISE: Translate into English.
- उसे बच्चों को पढ़वाना चाहिए।
- उसे बच्चों को पढ़वाना चाहिए था।
- मुझे किताब छपवानी चाहिए।
- मुझे किताब छपवानी चाहिए थी।
- उन्हें गरीबों को खिलवाना चाहिए।
- उन्हें गरीबों को खिलवाना चाहिए था ।
- मुझे खेतों को जुतवाना चाहिए।
- मुझे खेतों को जुतवाना चाहिए था।
- उन्हें जंगलों को कटवाना चाहिए।
- उन्हें जंगलों को कटवाना चाहिए था।
Related Posts
- How to Translate into English
- Causative Sentences in Hindi
- परामर्श | प्रस्ताव सूचक वाक्य
- संभावना सूचक वाक्य
- आदत सूचक वाक्य
- बाध्यता सूचक वाक्य
- कारण सूचक वाक्य
- शर्त | कल्पना सूचक वाक्य
- विपरीतता सूचक वाक्य
- रीति | विधि सूचक वाक्य
- माप तौल सूचक वाक्य
- प्रश्नवाचक वाक्य
- तुलना सूचक वाक्य
- पसन्द सूचक वाक्य
- अवस्था सूचक वाक्य
- जोरदार कथन सूचक वाक्य – 1
- जोरदार कथन सूचक वाक्य – 2
- जोरदार कथन सूचक वाक्य -3