रीति | विधि सूचक वाक्य

रीति | विधि सूचक वाक्य

यहाँ ऐसे वाक्यों के अनुवाद पर विचार करें जिनसे कार्य करने की रीति/विधि (method/manner) आदि का भाव व्यक्त होता है।

इन वाक्यों को लें-

  • वह चाय बनाना चाहती है।
  • मैं साइकिल चलाना सीख रहा हूँ।

ऐसे वाक्यों में धातु + ना [ अर्थात क्रियार्थक संज्ञा ] से कार्य करने की रीति/विधि का बोध होता है, अर्थात यह बोध होता है कि कार्य कैसे किया जाता है। इनकी बनावट होती है-

  • कर्ता + धातु + ना + सकर्मक क्रिया

इनका अनुवाद होता है-

  • Subject + transitive verb + how + infinitive
  • She knows how to make tea.
  • I am learning how to ride a bike.

ध्यान दें-

(a) ऐसे वाक्यों में जानना / सीखना आदि के बदले आना का भी प्रयोग होता है। ऐसे आना का अर्थ होता है जानना। इसलिए अनुवाद इस प्रकार होता है-

  • उसे भोजन बनाना आता है।
  • She knows how to cook food.
  • उसे अँगरेजी बोलना नहीं आता।
  • He doesn’t know how to speak English.

(b) जब ऐसे धातु + ना का अनुवाद gerund (verb + ing) की सहायता से होता है, तब वाक्य में how का प्रयोग नहीं होता; जैसे,

  • वह तैरना जानता है।
  • He knows swimming.

पर जब ऐसे धातु + ना का अनुवाद infinitive होता है, तब इसके पहले how अवश्य आता है। इसलिए अनुवाद इस प्रकार न करें-

  • वह कार चलाना जानता है।
  • He knows to drive a car. (wrong)
  • वह अँगरेजी बोलना जानती है।
  • She knows to speak English. (wrong)

EXERCISE: Translate into English.

  1. वह घोड़ा चढ़ना जानता है।
  2. वह रेडियो बजाना जानता है।
  3. वह नाचना सिखा रहा है।
  4. वह मुझे तैरना सिखा रहा है।
  5. वह कार चलाना सीख रहा है।
  6. वह सितार बजाना सीख रहा है।
  7. वह घड़ी मरम्मत करना सिखा रहा है। वह स्वेटर बुनना सिखा रहा है।

Hints: रेडियो बजाना = to switch on radio, सिखाना = to teach, दिखाना = to show, सितार बजाना = to play the sitar.

अब इन वाक्यों को लें-

  • मैंने उसे गाते देखा।
  • मैंने उसे जाते हुए देखा।
  • मैंने उसे नाचते पाया।
  • मैंने उसे नाचते हुए पाया।

ऐसे वाक्यों में संज्ञा / सर्वनाम + धातु + ते या संज्ञा / सर्वनाम + धातु + ते हुए आता है और इससे कार्य करने की रीति का बोध होता है। इनकी बनावट होती है-

  • कर्ता + कर्म [ संज्ञा/सर्वनाम ] + धातु + ते + क्रिया
  • कर्ता + कर्म [ संज्ञा/सर्वनाम ] + धातु + ते हुए + क्रिया

इनका अनुवाद होता है-

  • Subject + verb + object {noun/pronoun]+ infinitive [without to ]
  • Subject + verb + object [noun/pronoun] + present participle [verb + ing])
  • I saw him sing.
  • I saw him singing.
  • I found her dance.
  • I found her dancing.
  • मैंने हवाई जहाज को उड़ते/उड़ते हुए देखा।
  • I saw the plane take off.
  • मैंने उसे सड़क पार करते/करते हुए देखा।
  • I saw him cross the road.
  • I saw him crossing the road.

EXERCISE: Translate into English.

  1. मैंने उसे थरथराते देखा।
  2. मैंने मोहन को गाड़ी चलाते देखा।
  3. उसने मुझे खेलते हुए देखा।
  4. उसने मुझे भोजन बनाते हुए देखा।
  5. राम ने ट्रेन को खुलते देखा।
  6. श्याम ने राधा को नाचते हुए पाया।
  7. मोहन ने मुझे टहलते पाया।
  8. करीम ने रहीम को तैरते हुए पाया।

अब इन वाक्यों को देखें

  • उसने धक्का देकर फाटक खोला।
  • उसने रँगकर बाल काला किया।

ऐसे वाक्यों के धातु + कर से कार्य करने की विधि का बोध होता है और इसके बाद आनेवाले संज्ञा + विशेषण से परिणाम का भाव व्यक्त होता है। इनकी बनावट होती है-

  • कर्ता + धातु + कर + उपवाक्य

इनका अनुवाद होता है-

  • Subject + verb + noun + adjective.
  • He pushed the gate open.
  • He dyed the hair black.

EXERCISE: Translate into English.

  1. उसने पॉलिश कर जूते चमकाये।
  2. बिल्ली ने चाटकर तश्तरी साफ की।
  3. उसने रँगकर दरवाजा हरा किया।
  4. उसने कमीज धोकर उजली की ।
  5. उसने कपड़ा धोकर साफ किया।
  6. उसने रँगकर गाड़ी पीली की ।

अब इन वाक्यों को लें-

  • वह नाचते-नाचते आई।
  • वह दौड़ते-दौड़ते गया।
  • वह नाचते हुए आई।
  •  वह दौड़ते हुए गया।

ऐसे वाक्यों के धातु + ते + धातु + ते या धातु + ते हुए से कार्य करने की रीति (manner) का बोध होता है। इनकी बनावट होती है-

  • कर्ता + धातु + ते + धातु + ते + क्रिया
  • कर्ता + धातु + ते हुए + क्रिया

इनका अनुवाद होता है-

  • Subject + verb + verb + ing [present participle ]
  • She came dancing.
  • He went running.

EXERCISE: Translate into English.

  1. वह हँसते-हँसते आई।
  2. पक्षी गाते-गाते उड़े।
  3. उसने हँसते हुए उत्तर दिया।
  4. उसने मुस्काते हुए पूछा।
  5.  वह चिल्लाते हुए आया ।
  6. वह हँसते हुए गई ।
  7. पक्षी गाते हुए उड़े।
  8. वे दौड़ते-दौड़ते आए।
  9. उसने हँसते हुए जवाब दिया।
  10. उसने रोते-रोते कहा।

अब इन वाक्यों को लें

  • वह ध्यान से सुन रहा है।
  • वह साफ-साफ लिखता है।
  • वह ध्यानपूर्वक सुन रहा है।
  • वह धीरे-धीरे चलता है।

ऐसे वाक्यों से कार्य करने की रीति (manner) का बोध होता है, अर्थात यह बोध होता है कि कार्य कैसे होता है। इनकी बनावट होती है-

  • कर्ता + संज्ञा + से क्रिया
  • कर्ता + संज्ञा + पूर्वक + क्रिया
  • कर्ता + क्रिया + विशेषण

इनका अनुवाद होता है—

  • Subject + verb + adverb of manner
  • He is listening attentively.
  • He writes clearly.
  • He walks slowly.
  • उसने साहस से काम लिया।
  • He acted boldly.
  • मैंने नम्रतापूर्वक उत्तर दिया।
  • I replied politely.
  • वह अच्छी तरह खेल रहा है।
  • He is playing well.
  • वह तेज दौड़ रही है।
  • She is running fast.
  • वह कठिन परिश्रम कर रहा है।
  • He is working hard.

ध्यान दें-

(a) अधिकांश adverbs of manner की रचना इस प्रकार होती है- Adjective + ly; जैसे, happily, gladly, easily, wisely.

(b) कुछ adjectives का प्रयोग adverb of manner की तरह होता है और इनसे कार्य करने की विधि / रीति का बोध इस प्रकार होता है-

  • वह तेज दौड़ता है।
  • He runs fast.
  • वह कठिन परिश्रम करता है।
  • He works hard.
  • अपना सिर ऊँचा रखो।
  • Hold your head high.
  • आराम से खड़े रहो।
  • Stand easy.
  • स्टेशन सीधे जाओ।
  • Go direct to the station.
  • जल्दी करो।
  • Hurry up.
  • ठीक सात बजे आओ।
  • Come at 7 o’clock sharp.
  • मुँह पूरा खोलो।
  • Open your mouth wide.
  • ट्रेन देर से आई।
  • The train arrived late.
  • उसने देर से शादी की।
  • He married late in life.
  • इसे कसकर पकड़ो।
  • Hold it tight.
  • जल्दी आओ।
  • Come quickly.

EXERCISE: Translate into English.

  1. वह जोर से बोल रहा है।
  2. वे आसानी से कार्य कर सकते हैं।
  3. मैंने साहसपूर्वक कार्य किया।
  4. उसने मुझसे साफ-साफ कहा ।
  5. वह खुशी से गा रही है।
  6. वह बुद्धिमानी से बरताव करता है।
  7. वह धीरे-धीरे दौड़ रही है।
  8. उसने गुप्तरूप से कार्य किया।

अब इन वाक्यों को देखें-

  • उसने मुस्कुराकर कहा ।
  • मैंने जानबूझ कर कहा ।

ऐसे वाक्यों के धातु + कर से कार्य होने की रीति (manner) का भाव व्यक्त होता है। इनकी बनावट होती है-

  • कर्ता + धातु + कर + क्रिया

इनका अनुवाद होता है-

  • Subject + verb + adverb of manner
  • Subject + verb + with + noun
  • He said with a smile.
  • He said deliberately.

अब इन वाक्यों को लें-

  • मैं वैसा ही करूंगा जैसा तुम कहते हो ।
  • वैसा ही करो जैसा तुम्हें पसंद हो।

ऐसे वाक्यों के दो भाग होते हैं- पहले भाग में वैसा/वैसा ही आता है और दूसरे भाग में जैसा। इस प्रकार के जैसा से कार्य करने की रीति/ढंग का बोध होता है। इनकी बनावट होती है—

  • प्रधान उपवाक्य [ वैसा/वैसा ही ] + जैसा + आश्रित उपवाक्य

इनका अनुवाद होता है—

  • Principal clause + as + subordinate clause
  • I will do as you tell me.
  • Do as you like.

ध्यान दें- ऐसे वाक्यों के वैसा/वैसा ही का अनुवाद नहीं होता और जैसा का अनुवाद होता – as, as you tell me / as you like, as you please.

EXERCISE: Translate into English.

  1. मैं वैसा ही लिखूँगा जैसा आप निर्देश देंगे।
  2. वह वैसा ही करेगा जैसा मैं कहूँगा ।
  3. वह वैसा ही करेगी जैसा वह चाहेगी।
  4. वैसा ही करो जैसा तुझे माँ-बाप कहते हैं।

अब इन वाक्यों पर विचार करें-

  • वह इस तरह चलता है मानो वह लँगड़ा हो।
  • वह इस प्रकार रटता है जैसे वह तोता हो।
  • ऐसा लगता है मानो वर्षा होगी।

ऐसे वाक्यों से रीति (manner) का बोध होता है। इनकी बनावट होती है-

  • प्रधान उपवाक्य + मानो / जैसे + क्रियाविशेषण उपवाक्य

इनका अनुवाद होता है-

  • Principal clause + as if + adverb clause
  • Principal clause  + as though + adverb clause
  • He walks as if he were lame.
  • He walks as though he were lame.
  • He memorizes as if he were a parrot.
  • He memorizes as though he were a parrot.
  • It seems as if it would rain.
  • It seems as though it would rain.

ध्यान दें-

  • मानो/जैसे का अनुवाद होता है- (as if/as though और इनसे आरंभ होने वाले clause होते हैं— adverb clause.
  • यह भी देखें कि ऐसे adverb clauses में और plural verb का प्रयोग होता है- as if he were / as if it would.

EXERCISE: Translate into English.

  1. वह इस तरह बोलता है मानो ग्रामोफोन रेकॉर्ड हो ।
  2. वह इस प्रकार बरताव करता है जैसे मेरा मालिक हो ।
  3. ऐसा लगता है मानो वह अंधा हो ।
  4. ऐसा लगता है मानो रात समाप्त नहीं होगी।
  5. वह इस तरह मेरी पीछा करता है मानो वह पालतू कुत्ता हो।
  6. वह इस प्रकार खर्राटे लेता है मानो वह घोड़ा हो।

Hints: बरताव करना = to behave, पालतू कुत्ता = pet dog, खर्राटे लेना = to snore

Related Posts

  1. How to Translate into English
  2. Causative Sentences in Hindi
  3. परामर्श | प्रस्ताव सूचक वाक्य
  4. संभावना सूचक वाक्य
  5. आदत सूचक वाक्य
  6. बाध्यता सूचक वाक्य
  7. कारण सूचक वाक्य
  8. शर्त | कल्पना सूचक वाक्य
  9. विपरीतता सूचक वाक्य
  10. रीति | विधि सूचक वाक्य
  11. माप तौल सूचक वाक्य
  12. प्रश्नवाचक वाक्य
  13. तुलना सूचक वाक्य
  14. पसन्द सूचक वाक्य
  15. अवस्था सूचक वाक्य
  16. जोरदार कथन सूचक वाक्य – 1
  17. जोरदार कथन सूचक वाक्य – 2
  18. जोरदार कथन सूचक वाक्य -3

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *